Good morning, Good afternoon, and good evening. Welcome to Smashing English.
早上好,下午好,晚上好。欢迎来到 Smashing English。
Before we start this video, be sure to subscribe because we make new videos all the time and I dont want you to miss any.
在我们开始这个视频之前,请务必订阅,因为我们一直在制作新视频,我不希望你错过任何一个。
So with that said, lets get on with the videos.
好了,话不多说,让我们开始观看视频吧。
Okay, today we are doing something a little bit different.
今天我们要做一些稍微不同的事情。
As you know, this channel is all about learning English in the most entertaining way possible.
如你所知,这个频道的宗旨是以最有趣的方式学习英语。
And I thought I know something very entertaining.
我想到了一个非常有趣的东西。
Here we have my diary from when I was about eleven years old.
这里是我大约十一岁时的日记。
It is horrific. Its embarrassing. Its horrible.
它太可怕了。太尴尬了。太糟糕了。
And Im going to read it to you.
我要读给你们听。
And we are going to see if we can find some slang, some vocabulary, some idioms, some mistakes — Im sure I made some grammar mistakes when I was eleven — to see if we could learn English through my embarrassment.
我们来看看能不能找到一些俚语、词汇、习语,还有一些错误——我肯定我十一岁时犯过一些语法错误——通过我的尴尬来学习英语。
Lets get started.
让我们开始吧。
Lets open the first page.
让我们翻开第一页。
Dear diary — a classic way to start any diary entry in English, by the way; "Dear diary", like youre talking to someone like youre writing a letter.
亲爱的日记——顺便说一下,这是用英语开始任何日记条目的经典方式;”亲爱的日记“,就像你在和某人说话,像在写信一样。
Thats normally what we do.
我们通常会这么做。
Dear diary, Hopefully, Im going to stick to this diary, not like my other three hundred.
亲爱的日记,希望我能坚持写这本日记,而不是像我之前的三百本那样。
Straight away, we have "stick to this".
马上,我们就看到了“stick to this”。
If you "stick to something" or if you "stick with something", it means you stay committed to it, You keep doing it. You dont give up.
如果你“stick to something”或者“stick with something”,意思是你坚持,继续做下去,不放弃。
Okay, now Im talking about my boyfriend at the time, I was eleven years old, but I had a boyfriend.
好了,现在我要说说当时的男朋友,我那时十一岁,但我有一个男朋友。
About my boyfriend… And this is what I wrote about him.
关于我的男朋友……这是我写的关于他的内容。
Hes my boyfriend. Is that all you need to know?
他是我的男朋友。这就是你需要知道的一切吗?
No? Okay. My age, tiny bit smaller than me.
不是吗?好吧。他和我同龄,比我稍微矮一点。
Really shy, but really cute!
真的很害羞,但真的很可爱!
We were on and off for a while, but hopefully, well stick to it for a while.
我们的关系断断续续了一段时间,但希望我们能坚持一段时间。
But where was I? Oh yeah. So sweat!
但我说到哪了?哦,对了。真甜!
There we go.
就是这样。
We have "stick to it" again. This is like, stay committed to the relationship. Dont give up on the relationship.
我们又看到了“stick to it”。这就像是,对这段关系保持承诺,不放弃这段关系。
And also we have "on and off for a while".
还有“on and off for a while”。
We can say that with relationships, youre "on and off".
我们可以用这个来形容关系——“on and off”。
You know, sometimes you break up, sometimes you get back together, then you break up again and you get back together — on and off.
你知道,有时候分手,有时候又复合,然后又分手又复合——断断续续。
Classic, Ive had an argument with a friend.
很经典,我和一个朋友吵架了。
Are you ready for this?
你准备好听这个了吗?
Dear diary, Ive had a big fight with Charlotte.
亲爱的日记,我和夏洛特大吵了一架。
Shes being so unreasonable saying that Ive been talking about her behind her back and yelling at me on MSN! Whats that about?
她太不讲理了,说我在背后说她坏话,还在 MSN 上对我大喊大叫!这是什么情况?
And shes… And she… What is that handwriting?
然后她……然后她……这是什么字迹?
She said that Georgia said she never liked me.
她说乔治娅说她从来不喜欢我。
We think shes trying to split us up.
我们觉得她在试图拆散我们。
Okay, lets break this down.
好吧,让我们来分析一下。
I was so dramatic as an eleven-year-old.
我十一岁的时候真是太戏剧化了。
I dont know. You know where that came from. Im not dramatic anymore.
我不知道,你知道那是从哪里来的。我现在一点也不戏剧化了。
So first off, shes been saying that Ive been talking about her behind her back — classic phrase that we say.
首先,她一直说我在背后说她坏话——我们常用的一个经典短语。
If you "talk about someone behind their back", youre talking about them without them knowing, and normally youre saying negative things about them.
如果你“talk about someone behind their back”,意思是你在他们不知道的情况下谈论他们,通常是说他们的坏话。
Like: Oh, I hate her dress. Oh, she looks terrible in that.
比如:哦,我讨厌她的裙子。哦,她穿那个看起来太糟糕了。
Talking about her behind her back.
在背后说她坏话。
And also notice how Im using the present perfect tense here.
还要注意我这里用的是现在完成时。
Im saying "Ive had" a big fight with Charlotte. Ive had.
我说:“我和夏洛特大吵了一架。””Ive had“。
So sometimes we might use the present perfect tense for a recent event or an event where the consequences or the feelings of that event are still relevant now.
所以有时候我们会用现在完成时来描述一个最近发生的事件,或者一个其后果或感受仍然与现在相关的事件。
So clearly, the fight was still relevant in my life.
显然,这场争吵在我的生活中仍然是相关的。
Clearly, maybe we were still not on talking terms. And I was still angry about it.
显然,也许我们还没有和好。我对此仍然感到生气。
So Im gonna use the present perfect cause its relevant now.
所以我要用现在完成时,因为它和现在相关。
Then we had "yelling at me".
然后我们说到“对我大喊”。
We always say "yell at" "shout at" "scream at".
我们总是说“yell at”(对……大喊)、“shout at”(对……喊叫)、“scream at”(对……尖叫)。
Normally, if its a verb and you are communicating with someone, but you dont really want to reply, youre like… its normally "at", "yell at", "scream at", "shout at".
通常,如果是一个动词并且你在与某人交流,但你并不真的想要回应,你会用“at”,比如“yell at”、“scream at”、“shout at”。
Youre not expecting them to say anything back.
你并不期待他们会回应你。
Okay, this is where it gets serious, alright? This is where the real drama goes down. Okay.
好了,这就是事情变得严肃的地方,对吧?这就是戏剧真正开始的地方。好吧。
Dear Diary, Ive never been very popular.
亲爱的日记,我从来都不太受欢迎。
Feeling so sorry for myself.
为自己感到非常难过。
Ive never been very popular.
我从来都不太受欢迎。
Jenny has always been good with the boys.
珍妮总是很会和男生相处。
Oh, yes. Everyone loves Jenny.
哦,是的。每个人都喜欢珍妮。
Im sort of just something that comes with her.
我就像是她的附属品一样。
Well, shes always talking to all her cool friends.
嗯,她总是和她那些很酷的朋友聊天。
Im standing to one side doing nothing. What a shame!
而我站在一旁什么都不做。真丢脸!
She always wants to go to the top field at lunch where all the popular people go.
她总是想在午餐时间去顶层操场,那是所有受欢迎的人去的地方。
But I always want to go to the tennis courts where my friends are.
但我总是想去网球场,那是我的朋友们在的地方。
I love the fact that Ive called my friends "not cool" cause theyre not at the top field.
我喜欢我称我的朋友们为“没那么酷”,因为他们不在顶层操场。
She never lets me go there.
她从来不让我去那里。
Sounds like Jenny was very controlling.
听起来珍妮非常控制欲强。
She never lets me go there.
她从来不让我去那里。
Even when I do, I tell her first, she gives me a look, and then at the end of lunch time: Why did you ditch me?
即使我去了,我先告诉她,她会给我一个眼神,然后午餐时间结束时:你为什么抛下我?
Classic. "Ditching someone" is a British slang word. It might be American as well.
经典。“Ditching someone”是一个英式俚语,也可能是美式的。
When we "ditch" someone, we just leave them.
当我们“ditch”某人时,就是说我们离开他们。
Normally in a place thats out of your home and youre with them, and then you just leave, you ditch them, so theyre on their own.
通常是在家外的某个地方,你和他们在一起,然后你就离开了,把他们抛下,让他们独自一人。
And also, this is useful.
而且,这个很有用。
She gives me a look. That is a lovely little phrase.
她给了我一个眼神。这是一个很棒的小短语。
"To give someone a look" is always a negative look.
“To give someone a look”总是一个负面的眼神。
Its always like a… Or maybe its a… Or maybe its a… You know, normally, "giving someone a look" is a negative thing, very different to "giving someone the eye".
总是像是……或者可能是……又可能是……你知道,通常“giving someone a look”是负面的,非常不同于“giving someone the eye(给某人一个眼神暗示)”。
If you "give someone the eye", thats normally like — Hey. How are you?
如果你“giving someone the eye”,那通常是像——嘿,你好吗?
You know, "giving someone the eye" is "I like you"; but "giving someone a look" is most of the time negative.
你知道,“giving someone the eye”是“我喜欢你”;但“giving someone a look”大多数时候是负面的。
Oh, my words, she drives me nuts!
哦,我的天,她让我抓狂!
"Driving me nuts" is just another version of "driving me crazy". Makes me go… More drama with Jenny! Me and Jenny were just not good friends.
“Driving me nuts”只是“driving me crazy”的另一种说法。让我……更多关于珍妮的戏剧性内容!我和珍妮真的不是好朋友。
Dear diary, I hate Jenny!
亲爱的日记,我讨厌珍妮!
This is what happened today.
这就是今天发生的事情。
I walk in and Jenny is talking to Lara and she looks at me funny.
我走进去,珍妮正在和拉拉说话,她用奇怪的眼神看着我。
Interesting. Now, Im telling a story about something that happened in the past, but Im using the present simple.
有趣的是,现在我在讲一个过去发生的故事,但我用的是一般现在时。
We do this a lot is like a stylistic choice.
我们经常这样做,这是一种风格上的选择。
If youre telling a story about something that happened in the past, you can use the present simple.
如果你在讲一个过去发生的故事,你可以用一般现在时。
So I walk in. Jenny is talking to Laura, and she looks at me funny.
所以我走进去,珍妮正在和拉拉说话,她用奇怪的眼神看着我。
Cause it, I dont know, it helps you feel like the person whos listening to my story.
因为这样,我不知道,它让听我故事的人更有代入感。
Theyre here with me.
他们和我在一起。
Theyre experiencing it with me.
他们和我一起经历这一切。
Its like a stylistic choice.
这就像是一种风格选择。
And then Laura goes, "I dont know whether or not I want to be your friend." Oh, interesting.
然后劳拉说:“我不知道我是否想成为你的朋友。”哦,有意思。
So I sit down and Ryan and Josh come up to me.
于是我坐下,瑞安和乔希走到我面前。
Thats another one as well — "come up to me" as a phrasal verb, "to come up to someone" is like to approach them.
这也是另一个动词短语——“come up to me”,意思是接近某人。
Ryan and Josh come up to me and start laughing.
瑞安和乔希走到我面前,开始大笑。
Whats coming on? Whats coming on?
发生什么了?发生什么了?
Then when we all sit down, Lara goes to me.
然后当我们都坐下时,劳拉对我说。
Thats a very common slang way of "speaking" as well — She "goes to me".
这也是一种非常常见的俚语表达——“goes to me”。
Instead of saying "she says to me", well say "she goes to me".
我们不会说“she says to me”,而是说“she goes to me”。
So, um, I sat down and my mom went to me, "What are you doing here?" "Went to me", "go to me" instead of "said to me", its a weird one. Its very informal.
所以,嗯,我坐下后,我妈妈对我说:“你在这里干什么?”用“Went to me”、“go to me”代替“said to me”,这很奇怪,非常不正式。
So Lara goes to me, "Im only being like how I am because what Jenny said you did was really disgusting." What did I do? That was so disgusting?
于是劳拉对我说:“我之所以这样,是因为珍妮说你做的事情真的很恶心。”我做了什么?那么恶心吗?
Then it turns out that Jenny told everyone about when two years ago, I flashed my bum at her.
然后结果是,珍妮告诉了所有人,两年前我对她露了屁股。
I cant believe Im having friendship drama, because I flashed my bum.
我简直不敢相信,我因为露屁股而陷入了友情危机。
"Flashing someone" means to show your private parts to them.
“Flashing someone”意思是向他们展示你的隐私部位。
Um, and my "bum" is my "bottom".
嗯,我的“bum”就是我的“臀部”。
So apparently, I got my bottom out.
所以显然,我把我的臀部露了出来。
And I thought that would be funny. And it is funny.
我以为这会很搞笑。确实很搞笑。
You know what? These guys were just, they didnt understand my sense of humor.
你知道吗?这些人只是,他们不理解我的幽默感。
I was really funny.
我真的很搞笑。
So everyone is making full of me, and I hate it.
所以每个人都在取笑我,我讨厌这样。
Laura has been hanging around with me, but I can still tell she thinks Im a minger.
劳拉一直和我在一起,但我还是能感觉到她认为我是个丑八怪。
Wow, a "minger". We dont say that anymore.
哇,“minger”。我们现在已经不说这个词了。
Its a very old-fashioned word.
这是一个非常过时的词。
It basically used to mean like someone who is disgusting, someone who is ugly, a minger.
它基本上曾经的意思是一个令人厌恶的人,一个丑陋的人,一个丑八怪。
But we dont really say anyone.
但我们现在真的不说了。
Oh, this is about to get sad. Are you ready for this? This is dramatic.
哦,这要变得悲伤了。你准备好了吗?这很戏剧化。
Dear diary. My boyfriend dumped me.
亲爱的日记,我的男朋友甩了我。
Oh my goodness, "dumped". "Broken up with". If you "dump someone", you break up with them.
天哪,“dumped”——“分手了”。如果你“dump someone”,就是和他们分手了。
Im a single woman now.
我现在是个单身女人。
See, I was sort of feeling that way anyway.
看,我其实早就有这种感觉了。
He never spoke to me.
他从来不和我说话。
Great relationship.
真是个好关系。
Its always good to have a boyfriend who doesnt speak to you.
有一个从不和你说话的男朋友总是不错的。
I think its, you know, really gives you firm foundations for a long relationship.
我觉得这真的能为一段长久的关系打下坚实的基础。
So I grew up in church and in my house, there were just certain things you didnt do.
所以我是在教堂里长大的,在我家里,有些事情是绝对不能做的。
Um, and it… just just listen to this. Okay.
嗯,听着,就听我说,好吗。
Okay. On to another subject. Today, my topic is: swearing.
好吧,换个话题。今天我的主题是:骂人。
I try not to do it, but I do.
我尽量不骂人,但我确实会骂。
I mean, the works, not just crap and ass and stuff, everything!
我的意思是,什么都骂,不只是“废话”和“屁股”之类的,所有的脏话!
This is my confession.
这是我的忏悔。
This is like, Im really, really trying here. Im saying, you know, I dont just say crap and ass. I say everything.
这就像,我真的,真的在努力。我是说,你知道,我不仅仅说“废话”和“屁股”。我什么都骂。
"The works", you know, this is a phrase we say… when we say "the works", we mean all of it.
“The works”,你知道,这是我们常说的一个短语……当我们说“the works”时,我们的意思是”全部“。
So we might say, "Oh, for my wedding, Im going to have a band, a DJ and a singer. The works!" So Im gonna have everything, all of it.
所以我们可能会说:“哦,我的婚礼上会有一个乐队、一个 DJ 和一个歌手。全套服务!”所以我会有一切,所有的东西。
I shouldnt be proud of it. Im not!
我不应该为此感到骄傲。我没有!
I keep trying to stop, but its so hard.
我一直试图停止,但真的很难。
Its, because all of my friends do it. And its also a habit, a very bad habit.
这是因为我所有的朋友都这样做。而且这也是一种习惯,一个非常坏的习惯。
I was just really trying to be good.
我只是想真的表现得好一点。
You know, should hear me now. I never stop swearing.
你知道,现在你应该听听我。我从不停地说脏话。
Well, Ive clearly moved on from my boyfriend because theres a new boy on the scene.
嗯,我显然已经从我的男朋友那里走出来了,因为有一个新男孩出现了。
Oh my goodness, Adam, this is a boy I really liked at church.
天哪,亚当,这是我在教堂里非常喜欢的一个男孩。
Adam. Oh, no! Lauren says he clearly likes me, but I dont know… Hes been texting me like all friendly.
亚当。哦,不!劳伦说他显然喜欢我,但我不知道……他一直给我发短信,像是很友好的样子。
But when we get face to face, he seems… I dont know… different, but I wouldnt say no!
但当我们面对面时,他看起来……我不知道……不太一样,但我不会拒绝!
Whoa, "face to face". Lovely phrase. Just means when youre in person with them — face to face.
哇,“face to face”。很棒的短语。意思是当你和他们亲自见面时——面对面。
Not to be confused with a "heart to heart".
不要和“heart to heart(坦诚的)”混淆。
If you have a "heart to heart", it means you are having a open, honest discussion with someone.
如果你有一个“heart to heart”的谈话,意思是你和某人进行了一次开放、诚实的讨论。
You talk about your feelings. You are vulnerable. A "heart to heart".
你谈论你的感受。你是脆弱的。这就是“heart to heart”。
Also not to be confused with "eye to eye".
也不要和“eye to eye(意见一致)”混淆。
If you "see eye to eye with someone", it means you agree with them.
如果你“see eye to eye with someone”,意思是你同意他们的观点。
So we spoke for ages and ages, but now I think I finally see eye to eye with my boss. We agree.
所以我们聊了很久很久,但现在我觉得我终于和我的老板达成了一致。我们同意了。
Oh, this is so sad. I feel like this diary is so sad.
哦,这太悲伤了。我觉得这本日记太悲伤了。
Laura seems really popular with all the boys in our form.
劳拉似乎在我们班里很受男生欢迎。
I get well jealous.
我真的很嫉妒。
Thats a very youthful way of speaking, to put "well" in front of an adjective.
这是一个非常年轻化的说法,在形容词前加上“well”。
Oh, I was well sad.
哦,我当时真的很伤心。
Oh, I was well hungry.
哦,我当时真的很饿。
Oh, I am well annoyed about that!
哦,我对此真的很生气!
To put "well" in front of it. Its not grammatically correct. Its just a kind of slang, youthful way of speaking.
在它前面加上“well”。这在语法上并不正确。这只是一种俚语,年轻人说话的方式。
I dont know if Americans or Australians do it, but definitely in Britain, youll hear that a lot with young, cool people.
我不知道美国人或澳大利亚人是否这样说,但在英国,你会经常听到年轻、很酷的人这样说。
So if youre young and cool, put "well" in front of an adjective. Why not?
所以如果你年轻又酷,为什么不在形容词前加上“well”呢?
Everyone loves Laura.
每个人都喜欢劳拉。
They all pretend to like me, but they obviously prefer her.
他们都假装喜欢我,但显然更喜欢她。
I wish I was as funny as her.
我希望我能像她一样有趣。
When I try to be funny, it just fails.
当我试图搞笑时,总是失败。
Oh well, Im funny now. So there!
哦,好吧,我现在很有趣。所以就这样吧!
And all through this diary, Im using a lot of the present Perfect tense, cause everything that I was writing was happening on the same day.
在这本日记里,我用了很多现在完成时,因为我写的所有内容都发生在同一天。
So its a recent event in the past.
所以这是最近发生的事情。
Normally, I was writing about things that were affecting me still.
通常,我写的是那些仍然对我有影响的事情。
So I was still thinking about them or they were still relevant to me.
所以我仍然在思考它们,或者它们对我仍然有意义。
Present perfect, present perfect, present perfect.
现在完成时,现在完成时,现在完成时。
And there we have it!
就到这儿啦!
I hope that was entertaining for you to get a little insight into my life when I was eleven years old.
希望这对你来说是一次有趣的体验,让你了解我十一岁时的生活。
And hopefully, youve learned some new words and phrases along the way.
并且希望你在这个过程中学到了一些新单词和短语。
If you enjoyed this video, please give it a like.
如果你喜欢这个视频,请点个赞。
And if you want an online English lesson with either me or my partner Bez, the link for that is down below.
如果你想和我或我的搭档 Bez 进行在线英语课程,链接就在下面。
Thank you so much for watching, and Ill see you next time! Ta-ta!
非常感谢你的观看,我们下次见!拜拜!
以上就是小编为大家整理的英语乐翻天- 从旧日记中学习地道的英语表达,想要了解更多优质的相关资讯,请大家多多关注"大世界日记"。